P3 Classe de Mer - Sea classes

Chaque année, tous les élèves et les enseignants de P3 partent au même moment en classe de mer et y séjournent trois jours et deux nuits. Nous sommes tous logés dans un grand hôtel, à deux pas de la plage, le Duinse Polders à Blanckenberge en Flandre-Occidentale.

Every year, all the teachers and pupils in P3 spend three days and two nights together at their "Sea Classes." We all stay together in a big hotel called Duinse Polders in the Flemish town of Blanckenberge.

 Le trajet, long d’un peu plus d’une heure, s’effectue en car au départ de l’école. Après de nombreux bisous, d’affectueuses embrassades et quelques « au-revoir » émus, les enfants s’installent avec leurs copines et leurs copains. Excités depuis plusieurs jours par des préparatifs en classe et en famille, ils voient enfin le grand projet se réaliser ! À l’arrivée à Blankenberge, avant même de descendre les valises, nous nous dirigeons vers la plage avec les pique-niques. Mais les sandwiches et boissons sont vite avalés : le sable, l’eau, les jeux avec les autres enfants sont très attirants et il est urgent de se dégourdir les jambes après le voyage.  

The journey from school takes just over an hour by coach once the fond farewells to parents and loved ones have taken place! The children love to go on this exciting school journey for the first time and are usually very excited. On arrival, without even unpacking our suitcases, we head to the beach for a picnic. The food, however, is soon gone, such is the excitement and appeal of the sea and the sand after the long journey.

Et tremper ses pieds dans l’eau pour jouer avec les vagues, cela fait bien sûr partie des meilleurs moments à la mer ! Le temps de pause s’achève et dès le premier après-midi une visite est prévue : selon les années nous visitons le musée Seafront de Zeebrugge qui décrit la vie quotidienne à la Côte, la faune, la flore, la géographie et l’économie de la pêche ; nous visitons de l’intérieur un vrai sous-marin russe amarré dans le port depuis de longues années et qui a conservé tout son aménagement intérieur ; nous effectuons aussi une petite croisière sur l’eau dans le port de la ville… Mais les enfants sont heureux de retourner ensuite à l’hôtel car ils vont enfin pouvoir découvrir leur lieu de vie des quelques jours à venir : chambre, lit, salle de bain, les garçons avec les garçons, les filles avec les filles, plusieurs classes parfois par étage, 2, 3, 4, 5 ou 6 par chambre… Il faut se répartir, s’installer, défaire la valise et ranger ses affaires comme font les grands ! Après le repas du soir pris dans la grande salle de restaurant, il est encore possible de jouer sur la plage ou à la plaine de jeux de l’hôtel. Si malheureusement la pluie est au rendez-vous, une salle est à la disposition de notre école.

To dip your toes in the sea after the trip is often the highlight of the holiday! For the rest of that afternoon we visit the Sea Front centre in Zeebrugge, a museum that brings alive the maritime history of this part of the Belgian coast - the flora and fauna, geography, economy and fishing. During the visit we enter the inside of a real Russian submarine and take a little cruise around the port on a real boat. The children are then tired and happy to return to their hotel, discover their rooms shared with their friends, unpack their cases and clean up and prepare for dinner. After dinner taken in the large hotel restaurant, there is more time to have fun on the beach - unless it's raining and then we organise activities indoors for them.

Enfin, il est temps de se préparer pour la nuit, après cette longue première journée et avant la longue deuxième journée qui nous attend… Car le lendemain, les réjouissances continuent après un bon petit-déjeuner : au programme, Sea-Life et activités en ateliers. On se rapproche de la nature en exploitant les ressources locales de la plage et en découvrant les quelque 2 500 animaux marins du Centre Aquatique. Après une bonne nuit, souvent plus réparatrice que la première, arrive déjà le moment de préparer les bagages pour le retour… Mais heureusement, avant de quitter l’endroit, une belle occasion de repartir avec des images plein la tête nous est offerte : nous visitons la Réserve du Zwin, espace naturel protégé au bord de l’eau pour admirer la diversité de la faune et de la flore de cette région.

After a good sleep, the next day promises even more fun with trips to the Sealife centre and workshops on the beach. On the final day, we pack our bags and check out of the hotel, taking a picnic with us for later as we first go and take a guided walk around a local nature reserve (Zuin) - a protected space at the edge of the sea.

Et voilà ! La classe de mer s’achève, direction la ville… heureusement les bras et les câlins de la famille nous y attendent… et les oreilles bien sûr, car chacun aura énormément de choses à raconter après une telle expérience ! 

And then it's time to head home: tired, happy and full of tales to tell the parents waiting to collect them.